Dominique choisit, à son tour, de quitter le groupe.
次轮到Dominique选择了离开乐团。
Dominique choisit, à son tour, de quitter le groupe.
次轮到Dominique选择了离开乐团。
Mais la prévoyance professionnelle offre à son tour deux étages de protection.
但是职业储金自身提供两个保障阶层。
Et voilà que la grand-mère sort à son tour, pouvant à peine respirer.
然后就轮到几乎不能呼吸的来了。
Cela exige à son tour une ONU réformée.
进而需要一个新的,经过改革的联合国。
Cette réponse exige à son tour, une coopération mondiale.
全球性回应进而需要全球合作。
Chacun parlera à son tour.
大家要轮着发言。
Cela, à son tour, requiert une accumulation de capital.
反过来需要资本的积。
Cela, à son tour, aidera les États à collaborer.
样做将有助于各国开展合作。
Il diffuse à son tour ces listes aux autorités norvégiennes compétentes.
交部又将些清单分发给相关挪威主管当局。
Cela, à son tour, soulèverait des questions de certitude juridique.
比利时代表团因此赞成保留现有案文。
Ce groupe de spécialistes formera à son tour d'autres spécialistes.
专家人员以后还将培训其他专家。
Ma délégation aurait donc pu renoncer à son tour de parole.
因此,我国代表团本可不再发言。
L'abondance de prostituées stimule à son tour le tourisme sexuel.
妓女的提供反而又助长了性旅游业。
L'élargissement des inégalités peut à son tour nuire à la croissance.
全球不均衡扩大反过来又可能损害到增长本身。
On pense qu'il risque à son tour d'être renversé.
人们现在认为,代比总统本人面临着同样的威胁。
Et lorsqu'on a des dents, on peut mordre à son tour.
的确,如果人有牙齿就可以反咬。
Cette situation a, à son tour, retardé la désignation d'autres fonctionnaires.
而又延误了其他公务员的任命。
Le Groupe, à son tour, devra être un acteur convaincant dans ce rôle.
IDP股也必须顺利地履行职责。
Cette situation, à son tour, a exacerbé l'instabilité de la situation sécuritaire.
反过来又加剧了安全局势的不稳定。
Chacun de ces modules repose à son tour sur trois structures d'appui.
而每个平台又有三个支助机制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。